Connect with us

Kosovë

Gazetarët sërbë kërkojnë përkthim në seancat e Kuvendit të Kosovës

Published

on

Mossigurimi i përkthimit për gazetarët serbë gjatë seancave të Kuvendit të Kosovës, nëse në sallë nuk ka asnjë deputet nga radhët e komunitetit serb, paraqet mosrespektimin e Ligjit mbi Dygjuhësinë, diskriminim dhe shkelje të Kushtetutës së Kosovës, sipas së cilës gjuha serbe konsiderohet gjuhë zyrtare në Kosovë.

Kjo është dëgjuar në një panel mbi mosrespektimin e gjuhës serbe në Kuvendin e Kosovës, që në kuadër të projektit “Krijimi i Kosovës dygjuhësore”, e kishin mbajtur organizata joqeveritare “Aktiv” dhe Zyra e Komisionerit për Gjuhë, e që u mbajt nën patronatin e Ambasadës së Mbretërisë së Norvegjisë, në Prishtinë.

Mbi dy vjet, gjatë seancave të parlamentit kosovar, shkëputet e drejta në gjuhën serbe atëherë kur sallën e braktis edhe deputeti i fundit serb, me çka gazetarëve të redaksive në gjuhën serbe u shkurtohet mundësia t’i përcjellin seancat parlamentare.

Kryeredaktorja e portalit “GracanicaOnline”, Anđelka Ćup shtroi pyetjen se çfarë do të thotë ky shkurtim i përkthimit dhe vendimi i kujt është kjo.

“Unë nuk jam juriste, por nëse kjo është e shkruar në ndonjë dokument, e këtu janë personat që merren me Ligjin mbi përdorimin e gjuhëvee, mua më duket se është shkelje e drejtpërdrejt e Kushtetutës dhe Ligjit mbi përdorimin e gjuhës në institucionin që do të duhej mbrojtësi më i madh i të gjitha ligjeve dhe Kushtetutës së Kosovës”, ka theksuar  Ćup.

Anëtari i Komisioni për Legjislacion, Mandate, Imunitete, Rregulloren e Kuvendit, Sami Kurteshi ka rikujtuar obligimin kushtetues për dygjuhësi, por edhe në kaptinën 17, nenin 78 dhe 79 të Rregullores mbi punën e Kuvendit prej para nëntë vitesh, që është ende në fuqi.

“Mbledhjet, gjegjësisht seancat e Kuvendit dhe komisioneve parlamentare mbahen në gjuhën shqipe dhe serbe dhe sigurohet përkthimi, sipas nevojës, vëreni! Sipas nevojës! Kjo thuhet në atë fjali”, ka thënë Kurteshi.

Bruno Neziraj, përfaqësues i Shoqatës së përkthyesve dhe interpretuesve „Poligloti“ foli për cilësinë e përkthimeve jo vetëm atyre simultane gjatë seancave dhe takimeve, por edhe të dokumenteve dhe ligjeve ku gjatë përkthimit ka shumë gabime që nuk mund të neglizohen.

“Përktheysve u jepen afate jashtëzakonisht të shkurtra, të përcjella me presion për t’u ngutur dhe kur përkthyesit u thonë se kjo nuk bëhet ashtu, kryesisht marrin përgjigjen: ‘Ti vetëm përkthe, mos u brengos për cilësi”. Kjo është arsyeja pse kemi përkthime të dobëta, që vërehet në Kuvend dhe në institucionet e tjera”, ka spjeguar Neziraj.

Arta Pllana, përfaqësuesja e Zyres së Komisionerit për Gjuhë ka rikujtuar se disa herë kishte reaguar kundër shkeljes së Ligjit mbi përdorimin e gjuhëve në institucionet publike, por se në shumicën e rasteve, nuk kishte përgjigje adekuate. Ajo i ka inkurajuar gazetarët të vazhdojnë të shkruajnë e raportojnë për të gjitha rastet e mosrespektimit të Ligjit për Gjuhën dhe ka rikujtuar se përkthim në Kuvendin e Kosovës nuk pati kur Lista Serbe vendosi të braktis parlamentin.

“Nëse nuk e kemi Listën Serbe në Kuvend, e i kemi gazetarët që duan ta marrin informatën në gjuhën e tyre, pse është e nevojshme që në Rregullore të shkruajë ‘vetëm në raste të caktuara dhe kur për këtë ka nevojë’, a nuk duhet që gazetarët gjithnjë t’i kenë informatat?”, theksoi Pllana.

Rian Beka, përfaqësues i Institutit Kombëtar Demokratik, i cili mbikëqyr punën në hartimin e Rregullores së re të Kuvendit, me qëllim të punës së tij më funksionale, thotë se rregulloren e propozuar e pret leximi i dytë në Kuvend, e pastaj vjen miratimi i tij.

“Rregullorja thotë se puna në Kuvend zhvillohet në gjuhën serbe, shqipe dhe në gjuhët e tjera sipas nevojës dhe përkthimi sigurohet sipas nevojës. Shtrohet pyetja, nevojës së kujt? Ky interpretim, që është dhënë nga Sekretariati i Kuvendit, është faktor që përcakton praninë fizike të deputetit që flet serbisht. Mendoj se ky është një interpretim i gabuar. Nëse lexohet në tërësi, kjo dispozitë spjegon se si opsion ofrohen gjuhët tjera, ndërkohë që shqipja dhe serbishta nuk janë opsionale, por të obligueshme”, spjegoi Beka.

Redaktorja e portalit “Gračanica Online”, Anđelka Ćup ka theksuar se gazetarët serbë por edhe qytetarët që presin informata nga ta rreth vendimeve të rëndësishme, sikur ishte miratimi i paradokohshëm i Platformës për negociata dhe Rezolutës mbi gjenocidin, me shkurtimin e përkthimit gazetarët serbë, në kuptimin e plotë të fjalës, ishin të diskriminuar.

„A do të thotë se të gjitha deputetët tjerë nuk janë deputetë, tani dhe (athua) qytetarë të kujt jemi ne? Kam menduar se pas dhënies së betimit, të gjithë 120 deputetë, janë deputetë të të gjithë qytetarëve. Ajo që brengos shumë është se po dërgohet një porosi e keqe”, tha Ćup.

Ajo precizoi se komuniteteve pakicë po u përçohet porosia se ato kanë ata dhjetë deputetë dhe se deputetë tjerë nuk kanë.

“Nuk e kuptoj pe këtu aq shumë potencohet prania e Listës Serbe. Ç’do të ndodhte po të mos hynin në Kuvend, apo të mos ekzistonin fare? Nëse vec po flasim për integrimin e pakicave, dijeni se qytetarët nuk duan që nga një shoqëri më e mirë të integrohen në një shoqëri më të keqe dhe këtë kurrë s’do ta bëjnë, por se çdokush do që të integrohet në diç më mirë, e kjo varet nga respektimi i ligjit, pos tjerash”, ka përfunduar Ćup.

Ndaj këtyre vërejtjeve pasuan reagimet e deputetit të tashëm të Lëvizjes Vetëvendosje, ndryshe ish mbrojtësit të qytetarëve, Sami Kurteshi, i cili pyeti pse atëherë serbët thirren në Kushtetutën e Kosovës, kur kanë votuar kundër saj, duke shtuar se ai personalisht nuk është deputet i të gjithë qytetarëve të Kosovës.

“Unë fatkeqësisht nuk jam deputet i të gjithë qytetarëve të Kosovës, asnjë votë nuk e kam marr në Stanishor dhe Shilovë. I fitova votat nga shqiptarët në Istok që nuk i njoh, për këtë arsye unë nuk jam  deputet i gjithë qytetarëve, fatkeqësisht”, ka theksuar Kurteshi.

Pasoi përgjigjja e gazetares Anđelka Ćup.

“Po e përsëris, mendoja se të gjithë 120 deputetët, (janë) deputë të të gjithë qytetarëve të Kosovës, dhe nuk di kush dhe për kë ka votuar, nëse fare ka votuar. Derisa mbahen seancat e Kuvendit, ne nuk kemi përkthim, e përkthyesi rri brenda. Ne gjithsesi do të vazhdojmë të raportojmë, e hapi ynë i ardhshëm është që nga ajo teracë ‘ku po na mbajnë’ zëshëm të kërkojmë përkthimin, edhe me çmimin e përjashtimit nga seanca”, ka thënë Ćup.

Gazetarët e redaksive serbe, përkundër drejtimit të përditshëm tek kompetenët, nuk po arrijnë që në Kuvendin e Kosovës t’ju sigurohen kushtet normale për punë. Po ashtu në njoftimet e Policisë së Kosovës, që janë vetëm në gjuhën shqipe, sikur edhe në Ministrinë e Kulturës, Ministrinë për Integrime Europiane dhe të Punëve të Jashtme, Ministrinë e Ambientit, Ministrinë e Financave.

Në kabinetin e kryeministrit dhe në kryesinë e Kosovës, situata është mjaft e kënaqshme, mëqë përkthimi është i siguruar, e edhe njoftimet vijnë në të dy gjuhët zyrtare.

Gračanica Online – Ivan Miljković

 

https://www.kosovalive360.com/dygjuhesia-me-rendesi-vetem-per-gazetaret-serbe-e-shoqerine-civile/

 

Continue Reading

Kosovë

Kroacia dërgon sërish ushtarë në Kosovë, presidenti Milanoviq flet edhe për njohjen nga Serbia

Published

on

Kroacia do të nis për në Kosovë një grup prej 37 ushtarësh, të cilët do të shpërbejnë në kuadër të trupave të KFOR’it.

Presidenti kroat, Zoran Milanoviq, i cili mori pjesë në ceremoninë lamtumirëse , përsëriti se Kosova është shtet i njohur ndërkombëtarisht, dhe të tillë e njeh edhe shteti i tij.

“Kosova është shtet i njohur ndërkombëtarisht. Serbia nuk e pranon këtë dhe siç janë gjërat nuk do e pranojë. Por ne nuk ndërhyjmë në politikë më shumë se ajo çfarë bëmë shumë vjet më parë kur e njohëm Kosovë”, tha Milanoviq.

Ai tha se veprimi i shtetit të tij nuk erdhi “për të dëmtuar Serbinë” pasi nuk ndjekin politikë të tillë, por siç tha “për të shpërblyer Kosovën”.

Përveç presidenti Milanoviq, në përcjelljen e kontingjentit kroat për Kosovë në kuadër të KFOR’it, morën pjesë edhe shefi i Shtabit të Përgjithshëm të Forcave të Armatosura të Kroacisë, admirali Robert Hranj si dhe komandanti i ushtrisë kroate, gjeneral kolonel Boris Seriq.

Misioni paqeruajtës i NATO’s, KFOR, ka 3,746 trupa në Kosovë, që vijnë nga 28 vende të botës.

Continue Reading

Kosovë

Motra e Ukshin Hotit për zhdukjen e tij: Fajtori dihet

Published

on

16 maji i vitit 1999, shënohet dita kur është zhdukur profesori, politologu dhe luftëtari i paepur i çështjes kombëtare, Ukshin Hoti.

Motra e profesorit dhe luftëtarit të çështjes kombëtare, Ukshin Hoti, ka thënë se është e zhgënjyer me punën e deritanishme të institucioneve kosovare dhe ndërkombëtare mbi çështjen e zhdukjes së Ukshin Hotit.

Me rastin e 23 vjetorit të zhdukjes së profesorit dhe luftëtarit të çështjes kombëtare, Ukshin Hoti, pjesë e emisionit të RTV Dukagjini, “Five”, ka qenë edhe motra e tij, Myrvete Hoti-Kosumi. Ajo ka thënë se çështja e Ukshin Hotit është një çështje e cila e mundon çdo ditë e jo vetëm në përvjetoret e tij.

“Çështja e Ukshin Hotit më mundon edhe ditët pa përvjetor, edhe vet fakti që nuk mund të kuptojë asnjë informatë edhe pse dihet fajtori”, ka thënë Myrvete Hoti gjersa tregon rrethanat e pretenduara të zhdukjes së tij.

Sipas Hoti-Kosumit, çështja e Ukshin Hotit ka qenë e kombëtarizuar dhe si e tillë e njohur edhe për palën serbe dhe atë ndërkombëtare. Megjithatë, ajo ka theksuar faktin se shqipëtarët nuk kanë bërë asnjë protestë apo kërkesë këto 23 vitet e fundit.

E bindur se përgjegjësi për zhdukjen e të vëllaut dihet, ajo ka thënë se “kam kërkuar të zbulohet çështja e tij por, deri tani kam hasur në vesh të shurdhër”.

Për herë të fundit, Ukshin Hoti ishte dënuar me 5 vite burg në burgun e Dubravës ndërsa, në përfundim të këtij dënimi, ai ishte marrë peng nga rojet e burgut dhe që atëherë nuk është parë më./Portali D/

Continue Reading

Kosovë

Rreshteri rrah zyrtaren policore në Pejë, IPK del me detaje

Published

on

By

Rreshteri rrah zyrtaren policore në Pejë, IPK del me detaje

Hetuesit e Inspektoratit Policor të Kosovës njoftojnë se një zyrtar policor ka kryer veprën penale të kanosjes dhe të lëndimit të rëndë trupor.

Sipas IPK-së besohet se zyrtari policor me gradën rreshter jashtë detyrës zyrtare është përfshirë në dy veprat penale.

Hetuesit e IPK-së kanë dalë në vendin e ngjarjes dhe në koordinim me Prokurorin kujdestar kanë ndërmarrë disa veprime hetimore kurse viktima (zyrtare policore) është dërguar për trajtim mjekësor.

Ndaj rreshterit është caktuar masa e ndalimit për 48 orë më dyshimin se ka kryer veprat e lartcekura penale dhe është suspenduar nga puna.

Ky është njoftimi i plotë:
IPK arreston një zyrtar policor të dyshuar për lëndim të rëndë trupor dhe kanosje

Prishtinë/Pejë , 16 Maj 2022

Hetuesit e Inspektoratit Policor të Kosovës (IPK) kanë arrestuar një zyrtar policor në Pejë me dyshimin se i njëjti ka kryer veprën penale “Lëndim i rëndë trupor” dhe “kanosje”.

Informacionet e para hetuesit e IPK-së lidhur me këtë rast i kishin pranuar nga Policia e Kosovës në Pejë se një zyrtar policor (me gradën e rreshterit) jashtë detyrës zyrtare është i përfshirë si i dyshuar në një rast të lëndimit të rëndë trupor.

Hetuesit e IPK-së kanë dalë në vendin e ngjarjes dhe në koordinim me Prokurorin kujdestar kanë ndërmarrë disa veprime hetimore kurse viktima (zyrtare policore) është dërguar për trajtim mjekësor.

Pas këtyre veprimeve hetimore, zyrtarit policor me vendim të prokurorit i është caktuar masa e ndalimit për 48 orë me dyshimin se ka kryer veprën penale “Lëndim i rëndë trupor” dhe “kanosje”.

Lidhur me rastin e njëjtë, si pjesë e procedurave administrative dhe hetimore, zyrtari policor është suspenduar.

Continue Reading

Aktuale